YOORID.COM

Arabesques- L'aventure de la langue arabe en Occident, de Henriette WALTER & Bassam BARAKE #oumma #musulman #Muslum Shop

Prix régulier €9.96
0 en stock

Arabesques- L'aventure de la langue arabe en Occident, de Henriette WALTER & Bassam BARAKE, Collection le goût des mots

« Mot français venu de l’arabe : mazagran : verre en faïence dans lequel on sert le café, du nom de la ville de Mazagran, en Algérie. XIXe siècle.

Mot arabe venu du français :bibronn : du français biberon, “ bouteille à tétine pour bébé”. Se dit aussi bibroné (Liban), bibrounn (Algérie). »

 

Saviez-vous qu’il y a des centaines de mots français en arabe, des centaines de mots arabes en français ? Lointaines par leurs origines, ces deux langues se croisent et s’enrichissent mutuellement depuis plus d’un millénaire. Influences culturelles et références historiques, analyses étymologiques et anecdotes ludiques : voici la belle histoire des rencontres de l’Orient et de l’Occident.


À propos des auteurs: Henriette WALTER & Bassam BARAKE

Henriette WALTER

Henriette Walter est professeur émérite de linguistique, présidente de la Société internationale de linguistique fonctionnelle et membre du Conseil supérieur de la langue française. Aux Éditions Robert Laffont, elle a notamment publiéLe Français dans tous les sens (1988, Grand Prix de l'Académie française), L'Aventure des langues en Occident (1994, Grand Prix des lectrices de Elle 1995, prix spécial du Comité de la Société des gens de lettres), L'Aventure des mots venus d'ailleurs (1997), Honni soit qui mal y pense (2001), Les Sciences expliquées à ma petite-fille (2009), avec Pierre Avenas, La Fabuleuse histoire des noms des poissons (2012, Prix de la littérature de la mer).

Bassam BARAKE

Bassam Baraké est professeur de linguistique française et arabe à l’Université Libanaise de Beyrouth. Il est Secrétaire général de l’Union des Traducteurs Arabes. Il a publié un ouvrage sur la phonétique de l’arabe et plusieurs dictionnaires français-arabe.